2015年5月30日土曜日
Madonna - Sorry(2005)
<歌詞+和訳>
Je suis désolée
Lo siento
Ik ben droevig
Sono spiacente
Perdóname
I've heard it all before
聞き飽きたわ
I don't wanna hear, I don't wanna know
聞きたくもない、知りたくもない
Please don't say you're sorry
ごめんなんて言わないで
I've heard it all before
聞き飽きたわ
And I can take care of myself
自分のことは自分でできる
I don't wanna hear, I don't wanna know
聞きたくもない、知りたくもない
Please don't say 'Forgive me'
許してなんて言わないで
I've seen it all before
見飽きたわ
And I can't take it anymore
もうこれ以上は我慢できない
You're not half the man you think you are
あなたは自分が思っているほどいい男じゃないわ
Save your words because you've gone too far
度が過ぎるから言葉には気をつけて
I've listened to your lies and all your stories
あなたの嘘と自慢話を散々聞かされてきた
You're not half the man you'd like to be
あなたは大した男じゃないのよ
I don't wanna hear, I don't wanna know
聞きたくもない、知りたくもない
Please don't say you're sorry
ごめんなんて言わないで
I've heard it all before
聞き飽きたわ
And I can take care of myself
自分のことは自分でできる
I don't wanna hear, I don't wanna know
聞きたくもない、知りたくもない
Please don't say 'Forgive me'
許してなんて言わないで
I've seen it all before
見飽きたわ
And I can't take it anymore
もうこれ以上は我慢できない
Don't explain yourself 'cause talk is cheap
安っぽくなるから言い訳なんてしないで
There's more important things than hearing you speak
あなたの話より大事なことがたくさんある
You stayed because I made it so convenient
私が都合よくしたから、ずっと側にいたの?
Don't explain yourself, you'll never see
言い訳はやめて、あなたには一生わからない
Gomen nasai
Mujhe maaf kardo
Przepraszam
Sli'kha
Forgive me...
(Sorry, sorry, sorry)
I've heard it all before
聞き飽きたわ
I don't wanna hear, I don't wanna know
聞きたくもない、知りたくもない
Please don't say you're sorry
ごめんなんて言わないで
I've heard it all before
聞き飽きたわ
And I can take care of myself
自分のことは自分でできる
I don't wanna hear, I don't wanna know
聞きたくもない、知りたくもない
Please don't say 'Forgive me'
許してなんて言わないで
I've seen it all before
見飽きたわ
And I can't take it anymore
もうこれ以上は我慢できない
I've heard it all before
聞き飽きたわ
2015年5月29日金曜日
Dido - Life for Rent(2003)
<歌詞+和訳>
I haven't ever really found a place that I call home
ふるさとと呼べるような場所を今まで見つけられていないの
I never stick around quite long enough to make it
そうなるまで長くいたことがないし
I apologize once again I'm not in love
もう一度謝るわ、私は恋に落ちていない
But it's not as if I mind that your heart ain't exactly breaking
あなたの心が壊れないって思ったから言ったのよ
It's just a thought, only a thought
ただ思っただけ、ただの思いつきよ
But if my life is for rent and I don't learn to buy
私の人生が借り物なら、そして買うことを学ばないのなら
Well I deserve nothing more than I get
今以上のものは手にできない
Cos nothing I have is truly mine
だから本当に自分のものなんてないの
I've always thought that I would love to live by the sea
自分は海辺に住んでみたいといつも思ってた
To travel the world alone
世界中を旅して
and live more simply
もっとシンプルに生きようとした
I have no idea what's happened to that dream
その夢に何が起こったのかわからない
Cos there's really nothing left here to stop me
ここに留まる理由は何もないのに
It's just a thought, only a thought
ただ思っただけ、ただの思いつきよ
But if my life is for rent and I don't learn to buy
私の人生が借り物なら、そして買うことを学ばないのなら
Well I deserve nothing more than I get
今以上のものは手にできない
Cos nothing I have is truly mine
だから本当に自分のものなんてないの
While my heart is a shield and I won't let it down
私の心は盾のようで、降ろしたくない
While I am so afraid to fail so I won't even try
失敗を恐れるあまり挑戦することもしたくない
Well how can I say I'm alive
どうやって生き抜けばいいの?
But if my life is for rent and I don't learn to buy
私の人生が借り物なら、そして買うことを学ばないのなら
Well I deserve nothing more than I get
今以上のものは手にできない
Cos nothing I have is truly mine
だから本当に自分のものなんてないの
2015年5月28日木曜日
Christina Aguilera - The Voice Within(2002)
<歌詞+和訳>
Young girl, don't cry
泣かないで
I'll be right here when your world starts to fall
あなたの世界が崩れ始めたら側にいてあげる
Young girl, it's all right
大丈夫よ
Your tears will dry, you'll soon be free to fly
涙は乾いて、すぐに羽ばたけるようになる
When you're safe inside your room you tend to dream
部屋の中で落ち着くときに夢を見る
Of a place where nothing's harder than it seems
そこは見かけよりも困難じゃない場所
No one ever wants or bothers to explain
誰も説明なんかしたくない
Of the heartache life can bring and what it means
苦しい人生がもたらす意味なんて
When there's no one else
誰もいないのなら
Look inside yourself
自分自身を見つめて
Like your oldest friend
まるで古い友人のように
Just trust the voice within
自分自身の声を信じるの
Then you'll find the strength
そうすれば強さを見つける
That will guide your way
それはあなたの道を開く
If you will learn to begin
あなたは学び始めるでしょう
To trust the voice within
自分自身の声を信じることを
Young girl, don't hide
隠れないで
You'll never change if you just run away
逃げていては何も変わらないでしょう
Young girl, just hold tight
強く握りしめて
And soon you're gonna see your brighter day
明るい日がすぐに見えてくる
Now in a world where innocence is
quickly claimed
純粋さが求められるこの世界で
It's so hard to stand your ground when you're so afraid
怖がっていたら立っているのも難しい
No one reaches out a hand for you to hold
誰もあなたに手を差し伸べたりなんかしない
When you're lost outside look inside to your soul
自分の外側を見ているときは内側にある自分の魂をみるの
When there's no one else
誰もいないのなら
Look inside yourself
自分自身を見つめて
Like your oldest friend
まるで古い友人のように
Just trust the voice within
自分自身の声を信じるの
Then you'll find the strength
そうすれば強さを見つける
That will guide your way
それはあなたの道を開く
If you will learn to begin
あなたは学び始めるでしょう
To trust the voice within
自分自身の声を信じることを
Life is a journey
人生は旅路
It can take you anywhere you choose to go
行きたいところに連れて行ってくれる
As long as you're learning
学び続けている限り
You'll find all you'll ever need to know
知るべきことを見つけるでしょう
(Be strong)
強くなって
You'll break it
壊すことができるでしょう
(Hold on)
耐え抜いて
You'll make it
やり遂げることができるでしょう
(Be strong)
強くなって
Just don't go forsaking yourself because
ただやめないでなぜなら
(No one can tell you what you can't do)
あなたができないことは誰もできないの
No one can stop you
誰もあなたを止められないわ
You know that I'm talking to you
そう、あなたに話しているのよ
When there's no one else
誰もいないのなら
Look inside yourself
自分自身を見つめて
Like your oldest friend
まるで古い友人のように
Just trust the voice within
自分自身の声を信じるの
Then you'll find the strength
そうすれば強さを見つける
That will guide your way
それはあなたの道を開く
If you will learn to begin
あなたは学び始めるでしょう
To trust the voice within
自分自身の声を信じることを
Young girl don't cry
泣かないで
I'll be right here when your world starts to fall
あなたの世界が崩れ始めたら側にいてあげる
2015年5月27日水曜日
Mariah Carey - We Belong Together(2005)
<歌詞+和訳>
I didn't mean it when I said I didn't love you so
そんなつもりであなたを愛していないって言ったんじゃないの
I should have held on tight I never shoulda let you go
ぎゅっと抱きしめてあなたを離すべきじゃなかった
I didn't know nothing I was stupid, I was foolish
何も知らずに、私はバカで、愚かで
I was lying to myself
自分に嘘をついていたの
I could not fathom that I would ever be without your love
あなたの愛なしではいられないって見抜けなかった
Never imagined I'd be sitting here beside myself
独りぼっちだなんて想像もしなかった
'Cause I didn't know you, 'cause I didn't know me
だってあなたをよく分かってなかった、自分のこともね
But I thought I knew everything
全て知ってるって思いこんでいたの
I never felt
こんな気持ち初めてよ
The feeling that I'm feeling now that I don't hear your voice
あなたの声が聴けないこの切ない気持ち
Or have your touch and kiss your lips 'cause I don't have a choice
あなたの温もりにも触れられず、あなたにキスもできない、当然よねどうしようもないんだもの
Oh, what I wouldn't give to have you lying by my side
どれもあなたが側にいるときにしてあげられなかったことだわ
Right here, 'cause baby
すぐここにきて、だってねベイビー
When you left I lost a part of me
あなたがいなくなったとき、私は自分の一部を失った
It's still so hard to believe
今でも信じられないの
Come back baby, please
お願いだから戻ってきて、ベイビー
'Cause we belong together
だって私達は一緒にいるべきなの
Who else am I gon' lean on when times get rough
落ち込んだ時誰に寄り添えばいいの?
Who's gonna talk to me on the phone 'till the sun comes up
誰が朝まで私と電話してくれるの?
Who's gonna take your place there ain't nobody there
あなたの代わりになる人なんていない
Oh, baby baby, we belong together
だから私達はずっと一緒なのよ
I can't sleep at night when you are on my mind
あなたが頭から離れなくて眠れないわ
Bobby Womack's on the radio saying to me:
Bobby Womackがラジオで話しかける
"If you think you're lonely now"
"もし寂しいと思うなら..."
Wait a minute this is too deep
待って、これは重すぎるわ
I gotta change the station
ラジオ番組を変えなくちゃ
so I turn the dial trying to catch a break
ダイヤルを回して、ゆっくりしていると
and then I hear baby face
ベイビーフェイスが言うの
I only think of you
あなただけを想ってるって
and it's breaking my heart
心は粉々に砕けて
I'm trying to keep it together but I'm falling apart
一生懸命くっつけようとするけど、砕けたまま
I'm feeling all out of my element
全ての感情が溢れてくる
I'm throwing things, crying
物にあたって、泣きじゃくって
Trying to figure out where the hell I went wrong
どこで自分が間違えたのか探って
The pain reflected in this song it ain't even half of what I'm feeling inside
この曲の苦しみはは私の中の痛みの半分にも達してないわ
I need you, need you back in my life, baby
私にはあなたがどうしても必要なのよ、ベイビー
When you left I lost a part of me
あなたがいなくなったとき、私は自分の一部を失った
It's still so hard to believe
今でも信じられないの
Come back baby, please
お願いだから戻ってきて、ベイビー
'Cause we belong together
だって私達は一緒にいるべきなの
Who else am I gon' lean on when times get rough
落ち込んだ時誰に寄り添えばいいの?
Who's gonna talk to me on the phone 'till the sun comes up
誰が朝まで私と電話してくれるの?
Who's gonna take your place there ain't nobody there
あなたの代わりになる人なんていない
Oh, baby baby, we belong together
だから私達はずっと一緒なのよ
When you left I lost a part of me
あなたがいなくなったとき、私は自分の一部を失った
It's still so hard to believe
今でも信じられないの
Come back baby, please
お願いだから戻ってきて、ベイビー
'Cause we belong together
だって私達は一緒にいるべきなの
Who else am I gon' lean on when times get rough
落ち込んだ時誰に寄り添えばいいの?
Who's gonna talk to me on the phone 'till the sun comes up
誰が朝まで私と電話してくれるの?
Who's gonna take your place there ain't nobody there
あなたの代わりになる人なんていない
Oh, baby baby, we belong together
だから私達はずっと一緒なのよ
<イディオム>
fathom - (心中を)見抜く
get rough - 不機嫌になる、落ち込む
今日はマライア・キャリーの超大ヒットナンバーをお送りしました。
アルバム「Emancipation of Mimi」に収録されているこの曲は、
なんとアメリカで14週連続1位にも輝いたそうです。
当時はこの曲ばっかり聴いていた気がします。
「Emancipation of Mimi」は是非1度手にしてほしいですね。
最初から最後まであっという間に感じるぐらい、バラエティに富んだ曲ばかりですし、
何より、マライアの歌唱力の凄さがすべてこのアルバムに凝縮されているところがイチオシです!
上のグラミー賞でのパフォーマンスの2曲目「Fly Like A Bird」も入っていますよ^^
さすが6オクターブの声の持ち主。
この動画見たとき、この人化け物や・・・と思いました。笑
6オクターブってピアノより音域広いし^^;
とにかくすごすぎです。
2015年5月26日火曜日
Maroon 5 - Payphone ft. Wiz Khalifa(2012)
<歌詞+和訳>
I'm at a payphone
公衆電話の前にいるよ
trying to call home
家に電話してる
All of my change I spent on you
君へのこの電話に小銭を全部使った
Where have the times gone
一緒に過ごしたあの時間はどこへ行ってしまったんだろう
Baby it's all wrong, where are the plans we made for two?
ベイビー、全て間違いなんだ、2人のための計画はどこに行ってしまったんだろう?
Yeah, I, I know it's hard to remember
思い出すのは大変さ
The people we used to be
かつての僕たちはどんなだったかなんて
It's even harder to picture
想像もできないんだ
That you're not here next to me
君が僕の側にいないなんてこと
You say it's too late to make it
もう手遅れだって言うけれど、
But is it too late to try?
試してもみないのかい?
And in our time that you wasted
君は僕達の時間を無駄にしてきた
All of our bridges burned down
僕たちの間にある架け橋は焼け落ちた
I've wasted my nights
僕は夜を無駄に費やしてきた
You turned out the lights
君は明かりをつけるけれど
Now I'm paralyzed
今じゃ僕は麻痺しているんだ
Still stuck in that time when we called it love
僕らが愛と呼んだあの頃に未だに囚われている
But even the sun sets in paradise
そんな楽園にだって日没はやってくるんだ
I'm at a payphone
公衆電話の前にいるよ
trying to call home
家に電話してる
All of my change I spent on you
君へのこの電話に小銭を全部使った
Where have the times gone
一緒に過ごしたあの時間はどこへ行ってしまったんだろう
Baby it's all wrong, where are the plans we made for two?
ベイビー、全て間違いなんだ、2人のための計画はどこに行ってしまったんだろう?
If happy ever after did exist
あの幸せが永遠に続いていたら
I would still be holding you like this
こんなふうに君をずっと抱きしめているだろう
All those fairytales are full of sh*t
おとぎ話なんてクソくらえだ
One more stupid love song I'll be sick
バカげたラブソングをあと一つ聴いたら僕はおかしくなるだろう
You turned your back on tomorrow
君は明日の方向を向いた
Cause you forgot yesterday
過去を忘れたからさ
I gave you my love to borrow
君に僕の愛を貸したけど
But just gave it away
君は捨ててしまったんだね
You can't expect me to be fine
僕が平気でいられるなんて思わないでくれ
I don't expect you to care
気にかけてくれなくていいよ
I know I've said it before
前にも言ったと思うけど
But all of our bridges burned down
僕たちの間にある架け橋は焼け落ちた
I've wasted my nights
僕は夜を無駄に費やしてきた
You turned out the lights
君は明かりをつけるけれど
Now I'm paralyzed
今じゃ僕は麻痺しているんだ
Still stuck in that time when we called it love
僕らが愛と呼んだあの頃に未だに囚われている
But even the sun sets in paradise
そんな楽園にだって日没はやってくるんだ
I'm at a payphone
公衆電話の前にいるよ
trying to call home
家に電話してる
All of my change I spent on you
君へのこの電話に小銭を全部使った
Where have the times gone
一緒に過ごしたあの時間はどこへ行ってしまったんだろう
Baby it's all wrong, where are the plans we made for two?
ベイビー、全て間違いなんだ、2人の計画はどこに行ってしまったんだろう?
If happy ever after did exist
あの幸せが永遠に続いていたら
I would still be holding you like this
こんなふうに君をずっと抱きしめているだろう
All those fairytales are full of sh*t
おとぎ話なんてクソくらえだ
One more stupid love song I'll be sick
バカげたラブソングをあと一つ聴いたら僕はおかしくなるだろう
I'm at a payphone
公衆電話の前にいるよ
[Wiz Khalifa]
Man work that sh*t
男はクソみたいに働く
I'll be out spending all this money while you sitting round
君がゆっくりしている間に金を全部使い果たすぜ
Wondering why it wasn't you who came up from nothing
ゼロからここまできたのは君じゃない
Made it from the bottom
俺が底辺から這い上がってきたんだ
Now when you see me I'm stunning
今会えば俺はセレブさ
And all of my cars start with the push up a button
ボタン1つ押せば俺の車はすべて動く
Telling me the chances I blew up or whatever you call it
俺がチャンスを台無しにしたとか何とか言っていればいいさ
Switched the number to my phone
番号は変えたから
So you never could call it
もう連絡はとれないな
Don't need my name on my show
俺の名前を見る必要もないよ
You can tell it I'm ballin'
大げさだって言うけど
Swish, what a shame could have got picked
くそ、どうして君を選んでしまったんだ
Had a really good game but you missed your last shot
良い駆け引きだったけど、最後はミスショットだったな
So you talk about who you see at the top
今会う男のこと話したり
Or what you could've saw
今まで会った男について話すけど
But sad to say it's over for
そんなことともおさらばさ
Phantom pulled up valet open doors
使用人がドアを開けるような幻の世界からね
Wiz like go away, got what you was looking for
君が求めるものは手に入らないさ
Now ask me who they want
どうやったら手に入るかって?
So you can go and take that little piece of sh*t with you
もう行きな、ちっぽけでくだらないものと一緒にね
I'm at a payphone
公衆電話の前にいるよ
trying to call home
家に電話してる
All of my change I spent on you
君へのこの電話に小銭を全部使った
Where have the times gone
一緒に過ごしたあの時間はどこへ行ってしまったんだろう
Baby it's all wrong, where are the plans we made for two?
ベイビー、全て間違いなんだ、2人のための計画はどこに行ってしまったんだろう?
If happy ever after did exist
あの幸せが永遠に続いていたら
I would still be holding you like this
こんなふうに君をずっと抱きしめているだろう
All those fairytales are full of sh*t
おとぎ話なんてクソくらえだ
One more stupid love song I'll be sick
バカげたラブソングをあと一つ聴いたら僕はおかしくなるだろう
Now I'm at a payphone...
Source: http://www.directlyrics.com/maroon-5-payphone-lyrics.html
<イディオム>
payphone - 公衆電話
picture - ~を想像する
paralyze - ~を麻痺させる
valet - 使用人
Phantom ‐ 幻
2015年5月25日月曜日
Maroon 5 - She Will Be Loved (2003)
<歌詞+和訳>
Beauty queen of only eighteen
たった18のビューティークイーン
She had some trouble with herself
彼女はいくつかトラブルを抱えてた
He was always there to help her
彼は彼女を助けようといつも側にいた
She always belonged to someone else
彼女はいつだって誰かのものだったんだ
I drove for miles and miles
何マイルも運転して
And wound up at your door
君の家のドアまできたよ
I've had you so many times but somehow
君を何回も抱いたけど何故か
I want more
まだ物足りないんだ
I don't mind spending everyday
何日費やしても構わない
Out on your corner in the pouring rain
土砂降りになったって平気さ
Look for the girl with the broken smile
悲しげに微笑む女の子を見つけて
Ask her if she wants to stay awhile
しばらく一緒にいようと声を掛けるんだ
And she will be loved
そして彼女はきっと愛される
She will be loved
きっと愛されるよ
Tap on my window knock on my door
僕の部屋の窓を叩いてノックして
I want to make you feel beautiful
君を素敵な気分にさせてあげたい
I know I tend to get so insecure
とっても不安になるけど
It doesn't matter anymore
そんなのどうでもいいんだ
It's not always rainbows and butterflies
いつだって虹や蝶々みたいな関係みたいにはいかない
It's compromise that moves us along, yeah
妥協することが大事なんだ
My heart is full and my door's always open
僕の心は満たされて、ドアはいつも開いてるよ
You can come anytime you want
君の好きな時に来ればいいんだ
I don't mind spending everyday
何日費やしても構わない
Out on your corner in the pouring rain
土砂降りになったって平気さ
Look for the girl with the broken smile
悲しげに微笑む女の子を見つけて
Ask her if she wants to stay awhile
しばらく一緒にいようと声を掛けるんだ
And she will be loved
そして彼女はきっと愛される
She will be loved
きっと愛されるよ
I know where you hide
どこに隠れてるか知ってるよ
Alone in your car
車の中に独りぼっち
Know all of the things that make you who you are
何が君らしくしてるのかも知ってるよ
I know that goodbye means nothing at all
さよならは何も意味をなさない
Comes back and begs me to catch her every time she falls
彼女が失敗したときはいつも受け止めてくれ
Tap on my window knock on my door
僕の部屋の窓を叩いてノックして
I want to make you feel beautiful
君を素敵な気分にさせてあげたい
I don't mind spending everyday
何日費やしても構わない
Out on your corner in the pouring rain
土砂降りになったって平気さ
Look for the girl with the broken smile
悲しげに微笑む女の子を見つけて
Ask her if she wants to stay awhile
しばらく一緒にいようと声を掛けるんだ
And she will be loved
そして彼女はきっと愛される
She will be loved
きっと愛されるよ
<イディオム>
insecure - 不安である
2015年5月24日日曜日
Dido - White Flag(2003)
<歌詞+和訳>
I know you think that I shouldn't still love you,
あなたを今でも愛してるのは良くないって思ってるでしょ
Or tell you that.
こんなこと言うのも良くないってね
But if I didn't say it, well I'd still have felt it
でも私が言わなくても、ずっと感じてたと思う
where's the sense in that?
それが何かいけないことなの?
I promise I'm not trying to make your life harder
あなたの人生を難しくすることはしないって約束するし
Or return to where we were
あの頃の私達に戻ることもしないわ
I will go down with this ship
この船を降りるわ
And I won't put my hands up and surrender
手を上げて降参なんてしない
There will be no white flag above my door
私の部屋のドアに白旗が立つこともない
I'm in love and always will be
私はあなたに恋をしている、今もこれからもね
I know I left too much mess and destruction to come back again
分かってる、ここまで戻ってくるまでに色んな問題を置いてきた
And I caused nothing but trouble
原因は私にないけど、トラブルになった
I understand if you can't talk to me again
私に話しかけられないのは分かるわ
And if you live by the rules of "it's over"
"別れよう"っていう世間のルールに縛られてるのなら
then I'm sure that that makes sense
筋は通ってるはずよ
I will go down with this ship
この船を降りるわ
And I won't put my hands up and surrender
手を上げて降参なんてしない
There will be no white flag above my door
私の部屋のドアに白旗が立つこともない
I'm in love and always will be
私はあなたに恋をしている、今もこれからもね
And when we meet
そして私達が再会したら
Which I'm sure we will
きっとそうなるでしょうね
All that was there
あの頃の物は
Will be there still
きっとまだあるでしょうね
I'll let it pass
私はただ見過ごす
And hold my tongue
何も言わずに
And you will think
そしてあなたは思うでしょう
That I've moved on....
私が前に進んだんだと
I will go down with this ship
この船を降りるわ
And I won't put my hands up and surrender
手を上げて降参なんてしない
There will be no white flag above my door
私の部屋のドアに白旗が立つこともない
I'm in love and always will be
私はあなたに恋をしている、今もこれからもね
Read more: Dido - White Flag Lyrics | MetroLyrics
<イディオム>
surrender - 降参する
destruction ‐ 破壊
なんとも切ないラブソングですね。。
大人の男女の恋模様について書かれた曲だと思います。
海外ドラマ好きの方ならこのPVに出てくるDidoの相手役見たことあると思います。
大人気シリーズBONES~骨は語る~に出てくるデイビッド・ボレアナズです!
10年たった今でもふとした時に聴きたくなる曲です^^
Little Mix - Wings(2012)
<歌詞+和訳>
Mama told me not to waste my life
ママは自分の人生を無駄にしちゃダメだって言ってたわ
She said spread your wings my little butterfly
私の可愛い蝶々さん、翼を広げるのよって
Don't let what they say keep you up at night
他の子が言うことに夜眠れなくなったらダメよ
And if they give you shhhh
もし彼女たちが陰口を叩いても
Then they can walk on by
気にせず放っておけばいい
My feet, feet can't touch the ground
私の足は地面についていない
And I can't hear a sound
音も聞き取れない
But you just keep on running up your mouth yeah
でもあなたは口をずっと動かし続けてる
Walk, walk on over there
あっちに行ってよ
'Cause I'm too fly to care, oh yeah
私気にしてないんだから
Your words don't mean a thing
あなたの言ってること意味不明よ
I'm not listening
私聞かないわ
Keep talking, all I know is
ずっと喋ってればいい、だって私が知ってるのは
Mama told me not to waste my life
ママは自分の人生を無駄にしちゃダメだって言ってたわ
She said spread your wings my little butterfly
私の可愛い蝶々さん、翼を広げるのよって
Don't let what they say keep you up at night
他の子が言うことに夜眠れなくなったらダメよ
And they can't detain you
あの子たちに引き止められやしない
'Cause wings are made to fly
だって翼は飛ぶためにあるのよ
And we don't let nobody bring us down
誰にも傷つけることはできないわ
No matter what you say it won't hurt me
誰に何を言われようと私は傷つかない
Don't matter if I fall from the sky
空から落ちても大丈夫
These wings are made to fly
この翼は飛ぶためにあるの
Huh huh
I'm firing up on that runway
私はあのランウェイを目指して燃えているの
I know we're gonna get there someday
いつかたどり着いてみせるわ
But we don't need no ready steady go, no
でもスタートダッシュの準備は必要ないの
Talk, talk turns into air
うわさはそのうち空気に変わる
And I don't even care, oh yeah
気にもならないけどね
Your words don't mean a thing
あなたの言ってること意味不明よ
I'm not listening
私聞かないわ
Keep talking, all I know is
ずっと喋ってればいい、だって私が知ってるのは
Mama told me not to waste my life
ママは自分の人生を無駄にしちゃダメだって言ってたわ
She said spread your wings my little butterfly
私の可愛い蝶々さん、翼を広げるのよって
Don't let what they say keep you up at night
他の子が言うことに夜眠れなくなったらダメよ
And they can't detain you
あの子たちに引き止められやしない
'Cause wings are made to fly
だって翼は飛ぶためにあるのよ
And we don't let nobody bring us down
誰にも傷つけることはできないわ
No matter what you say it won't hurt me
誰に何を言われようと私は傷つかない
Don't matter if I fall from the sky
空から落ちても大丈夫
These wings are made to fly
この翼は飛ぶためにあるの
I don't need no one saying hey, hey, hey, hey
あれこれ言う人なんか必要ない
I don't hear no one saying hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
陰口を聞く必要なんかない
You better keep on walking
そっちで勝手にやってればいい
I don't wanna hear your talking, boy'd
喋ってるのなんか聞きたくない
You better keep on walking
どこかよそに行くべきだわ
I don't wanna hear your talking, boy'd
喋ってるのなんか聞きたくない
Your words don't mean a thing
あなたの言ってること意味不明よ
I'm not listening
私聞かないわ
Keep talking, all I know is
ずっと喋ってればいい、だって私が知ってるのは
Mama told me not to waste my life
ママは自分の人生を無駄にしちゃダメだって言ってたわ
She said spread your wings my little butterfly
私の可愛い蝶々さん、翼を広げるのよって
Don't let what they say keep you up at night
他の子が言うことに夜眠れなくなったらダメよ
And they can't detain you
あの子たちに引き止められやしない
'Cause wings are made to fly
だって翼は飛ぶためにあるのよ
And we don't let nobody bring us down
誰にも傷つけることはできないわ
No matter what you say it won't hurt me
誰に何を言われようと私は傷つかない
Don't matter if I fall from the sky
空から落ちても大丈夫
These wings are made to fly
この翼は飛ぶためにあるの
Read more: Little Mix - Wings Lyrics | MetroLyrics
<イディオム>
keep A up - Aを夜起こしておく
walk on by - そのまま歩いて通り過ぎる
I'm too fly to care = I don't care
detain - (人を)引き留める
2015年5月23日土曜日
Little Mix - Salute(2014)
<歌詞+和訳>
Ladies all across the world
世界中の女子たち
Listen up, we're looking for recruits
よく聞いて、私達は新兵を募っているの
If you with me, lemme see your hands
私達と闘うなら合図して
Stand up and salute
立ち上がって敬礼よ
Get your killer heels, sneakers, pumps or lace up your boots
ヒール、スニーカー、パンプス、ブーツ何でも持ってきていいから
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
Ladies all across the world
世界中の女子たち
Listen up, we're looking for recruits
よく聞いて、私達は新兵を募っているの
If you with me, lemme see your hands
私達と闘うなら合図して
Stand up and salute
立ち上がって敬礼よ
Get your killer heels, sneakers, pumps or lace up your boots
ヒール、スニーカー、パンプス、ブーツ何でも持ってきていいから
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
It's who we are
これが私達なの
We don't need no camouflage
飾りなんて必要ない
It's the female federal
これは女の同盟
And we're taking off
さあ出動よ
If you with me, women lemme hear you say
私達と闘うなら聞かせてちょうだい
Ladies all across the world
世界中の女子たち
Listen up, we're looking for recruits
よく聞いて、私達は新兵を募っているの
If you with me, lemme see your hands
私達と闘うなら合図して
Stand up and salute
立ち上がって敬礼よ
Get your killer heels, sneakers, pumps or lace up your boots
ヒール、スニーカー、パンプス、ブーツ何でも持ってきていいから
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
気を付け!(敬礼!)
Attention! (Salute)
気を付け!(敬礼!)
Attention! (Huh!)
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
Sisters we are everywhere
仲間はどこにでもいる
Warriors, your country needs you
戦士たち、あなたが必要なの
If you ready ladies, better keep steady
準備ができたなら、そのままでいてね
Ready, aim, shoot it
構えて、狙って、撃つのよ!
Don't need ammunition, on a mission
この戦いに弾薬は要らない
And we'll hit you with the truth
私達は真実で撃ち抜くから
Divas, Queens, we don't need no man, salute!
歌姫や女王に男は必要ない、敬礼!
Sisters we are everywhere
仲間はどこにでもいる
Warriors, your country needs you
戦士たち、あなたが必要なの
If you ready ladies, better keep steady
準備ができたなら、そのままでいてね
Ready, aim, shoot it
構えて、狙って、撃つのよ!
Don't need ammunition, on a mission
この戦いに弾薬は要らない
And we'll hit you with the truth
私達は真実で撃ち抜くから
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
It's who we are
これが私達なの
We don't need no camouflage
飾りなんて必要ない
It's the female federal
これは女の同盟
And we're taking off
さあ出動よ
If you with me, women lemme hear you say
私達と闘うなら聞かせてちょうだい
Ladies all across the world
世界中の女子たち
Listen up, we're looking for recruits
よく聞いて、私達は新兵を募っているの
If you with me, lemme see your hands
私達と闘うなら合図して
Stand up and salute
立ち上がって敬礼よ
Get your killer heels, sneakers, pumps or lace up your boots
ヒール、スニーカー、パンプス、ブーツ何でも持ってきていいから
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
気を付け!(敬礼!)
Attention! (Salute)
気を付け!(敬礼!)
Attention! (Huh!)
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
You think we're just pretty things
女は見かけだけだと思ってるでしょ
You couldn't be more wrong
女を見くびっているわね
(We standing strong, we carry on)
(私達はとっても強いの)
Knock us but we keep moving on (we're moving up, yeah)
殴られても私達はあきらめない(あきらめないわ)
Can't stop a hurricane, ladies it's time to awake (yeah!)
誰も嵐は止められない、女子達、立ち上がる時が来たわ
Attention!
気を付け!
Attention!
気を付け!
Individuals!
個性!
Originals!
本当の自分!
Huh!
Lemme hear you say
聞かせてちょうだい
Ladies all across the world
世界中の女子たち
Listen up, we're looking for recruits
よく聞いて、私達は新兵を募っているの
If you with me, lemme see your hands
私達と闘うなら合図して
Stand up and salute
立ち上がって敬礼よ
Get your killer heels, sneakers, pumps or lace up your boots
ヒール、スニーカー、パンプス、ブーツ何でも持ってきていいから
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
(Ladies, the time has come, the war has begun
女子達よ、時は来た、戦いは始まった
Let us stand together
共に立ち上がろう
And remember, men fight great, but women are greater fighters)
覚えておきなさい、男は良い戦いをするが、女の方が上手だ
Huh!
Representing all the women, salute, salute!
全ての女子を代表するのよ、敬礼!敬礼!
Read more: Little Mix - Salute Lyrics | MetroLyrics
<イディオム>
salute - 敬礼する
recruit - 新兵
federal - (米国の南北戦争時代の)北部連盟支持者,北軍兵士 語源はラテン語で「同盟」を意味する
attention! - (陸海軍, 軍事の号令) 気をつけ!
ammunition- 弾薬
2015年5月22日金曜日
Katy Perry - Teenage Dream(2010)
<歌詞+和訳>
You think I'm pretty
あなたは私がかわいいと思ってる
Without any make-up on
メイクを全くしていなくても
You think I'm funny
あなたは私が面白いと思ってる
When I tell the punch line wrong
私の話がスベってしまっても
I know you get me
私を分かってくれてるのね
So I let my walls come down
だから私の壁を崩すわ
Before you met me I was alright
あなたに出会う前も私は平気だった
But things were kinda heavy
でも何か重荷だった
You brought me to life
あなたは私を蘇らせてくれた
Now every February
今じゃ毎年2月は
You'll be my Valentine,
あなたは私の恋人
Valentine...
Let's go all the way tonight
今夜は行けるところまで行こう
No regrets, just love
後悔はなし、ただ愛するだけ
We can dance until we die
死ぬまで踊り続けよう
You and I
あなたと私
We'll be young forever
永遠に若いままよ
You make me
Feel like
あなたは感じさせてくれる
I'm living a Teenage Dream
まるで10代の夢にいるみたいに
The way you turn me on
私を燃え上がらせるそのやり方
I can't sleep
もう眠れないわ
Let's run away
どこかへ逃げよう
And don't ever look back
そして振り返らないで
Don't ever look back
振り返らないで
My heart stops
心臓が止まる
When you look at me
あなたに見つめられると
Just one touch
ただ1度触れただけで
Now baby I believe
確信したわ
This is real
これは現実
So take a chance
チャンスはつかまないと
And don't ever look back
そして振り返らないで
Don't ever look back
振り返らないで
We drove to Cali
カリまでドライブ
And got drunk on the beach
ビーチで酔っぱらう
Got a motel and
モテルへ行って
Built a fort out of sheets
シーツで砦作り
I finally found you
やっとあなたを見つけた
My missing puzzle piece
私の最後のパズルのピース
I'm complete
これで完成よ
Let's go all the way tonight
今夜は行けるところまで行こう
No regrets, just love
後悔はなし、ただ愛するだけ
We can dance until we die
死ぬまで踊り続けよう
You and I
あなたと私
We'll be young forever
永遠に若いままよ
Let's go all the way tonight
今夜は行けるところまで行こう
No regrets, just love
後悔はなし、ただ愛するだけ
We can dance until we die
死ぬまで踊り続けよう
You and I
あなたと私
We'll be young forever
永遠に若いままよ
You make me
Feel like
あなたは感じさせてくれる
I'm living a Teenage Dream
まるで10代の夢にいるみたいに
The way you turn me on
私を燃え上がらせるそのやり方
I can't sleep
もう眠れないわ
Let's run away
どこかへ逃げよう
And don't ever look back
そして振り返らないで
Don't ever look back
振り返らないで
My heart stops
心臓が止まる
When you look at me
あなたに見つめられると
Just one touch
ただ1度触れただけで
Now baby I believe
確信したわ
This is real
これは現実
So take a chance
チャンスはつかまないと
And don't ever look back
そして振り返らないで
Don't ever look back
振り返らないで
I might get your heart racing
高鳴る鼓動
In my skin-tights jeans
タイトなジーンズ
Be your Teenage Dream tonight
今夜はあなたの10代の夢になってあげる
Let you put your hands on me
手を私にのせて
In my skin-tight jeans
タイトなジーンズ
Be your Teenage Dream tonight
今夜はあなたの10代の夢になってあげる
You make me
Feel like
あなたは感じさせてくれる
I'm living a Teenage Dream
まるで10代の夢にいるみたいに
The way you turn me on
私を燃え上がらせるそのやり方
I can't sleep
もう眠れないわ
Let's run away
どこかへ逃げよう
And don't ever look back
そして振り返らないで
Don't ever look back
振り返らないで
My heart stops
心臓が止まる
When you look at me
あなたに見つめられると
Just one touch
ただ1度触れただけで
Now baby I believe
確信したわ
This is real
これは現実
So take a chance
チャンスはつかまないと
And don't ever look back
そして振り返らないで
Don't ever look back
振り返らないで
I might get your heart racing
高鳴る鼓動
In my skin-tights jeans
タイトなジーンズ
Be your Teenage Dream tonight
今夜はあなたの10代の夢になってあげる
Let you put your hands on me
手を私にのせて
In my skin-tight jeans
タイトなジーンズ
Be your Teenage Dream tonight
今夜はあなたの10代の夢になってあげる
青春の曲ですねー^^
10代の夢っていうか、あなたの青春になってあげるって感じでしょうかねー。
Gleeに影響されて訳してみました。
2015年5月21日木曜日
Madonna - Hung Up(2005)
<歌詞+和訳>
Time goes by so slowly
時はゆっくりと過ぎていく
Every little thing that you say or do
あなたのすること言うこと全てに
I'm hung up
私は夢中
I'm hung up on you
あなたに夢中なの
Waiting for your call
あなたからの電話を待ってるのよ
Baby night and day
ベイビー、昼も夜もね
I'm fed up
嫌気がさした
I'm tired of waiting on you
待ちくたびれてしまったの
Time goes by so slowly for those who wait
待ち人には時はゆっくりと過ぎていく
No time to hesitate
躊躇してる暇なんかない
Those who run seem to have all the fun
待たない人のほうがずっと楽しそうだわ
I'm caught up
私は彼に夢中なの
I don't know what to do
どうしたらいいか分からない
Time goes by so slowly
時はゆっくりと過ぎていく
I don't know what to do
どうしたらいいか分からない
Every little thing that you say or do
あなたのすること言うこと全てに
I'm hung up
私は夢中
I'm hung up on you
あなたに夢中なの
Waiting for your call
あなたからの電話を待ってるのよ
Baby night and day
ベイビー、昼も夜もね
I'm fed up
嫌気がさした
I'm tired of waiting on you
待ちくたびれてしまったの
Ring ring ring goes the telephone
リンリンリンと電話が鳴る
The lights are on but there's no-one home
明かりはついているけれど、誰も家にいない
Tick tick tock it's a quarter to two
チクタクチクタク、もう1時45分よ
And I'm done
もういいわ
I'm hanging up on you
電話は切るわよ
I can't keep on waiting for you
あなたをずっと待つことはできないわ
I know that you're still hesitating
まだ躊躇っているんでしょ
Don't cry for me
私のために泣かないで
'cause I'll find my way
だって自分の道は自分で見つけるから
you'll wake up one day
いつか目覚めたときに気付いても
but it'll be too late
その時には手遅れよ
Every little thing that you say or do
あなたのすること言うこと全てに
I'm hung up
私は夢中
I'm hung up on you
あなたに夢中なの
Waiting for your call
あなたからの電話を待ってるのよ
Baby night and day
ベイビー、昼も夜もね
I'm fed up
嫌気がさした
I'm tired of waiting on you
待ちくたびれてしまったの
今日はマドンナの代表曲の1つである、ハングアップを紹介しました。
もう10年も経つんですねえ。。
この曲はABBAのGimme Gimme Gimme!をサンプリングしたことでも話題を呼びました。
マドンナ本人がABBAに直々に手紙を書いたんだとか。
ツアーバージョンも大好き!
当時のバックダンサーにも注目です。
まずソフィア・ブッテラから
マイケルのPV主演も果たしたほどの実力の持ち主。
スポーツメーカーのナイキのモデルもするなど、多方面から引っ張りだこです。
柔軟な体がしなやかだけど、キレのあるダンスが魅力ですね。
お次はダニエル・クラウド・カンポスです。
Windows 8のCMにも出演してました。
表現力の豊かさとおちゃめな1面もかわいらしくて好きです^^
2015年5月19日火曜日
Christina Aguilera - Beautiful(2002)
<歌詞+和訳>
Don't look at me
そんなに見つめないで
Everyday is so wonderful
毎日がとても素敵
Then suddenly
でも突然
It's hard to breathe
息苦しくなる
Now and then I get insecure
今も昔も不安ばかり
From all the pain
全ての痛みから
I'm so ashamed
すごく恥ずかしい
I am beautiful
私は美しい
No matter what they say
誰に何を言われようとも
Words can't bring me down
言葉で私を傷つけることはできない
I am beautiful in every single way
全てにおいて私は美しい
Yes words can't bring me down
そう、言葉で私を傷つけることはできないの
So don't you bring me down today
だから今日は私を傷つけないで
To all your friends you're delirious
友達にうわごとばかり言って
So consumed in all your doom
自分の運命に疲れ果てて
Trying hard to fill the emptiness
空虚を埋めようと努力して
The pieces gone
パズルのピースを失う
Left the puzzle undone
そしてそのパズルは未完成のまま
Ain't that the way it is
人生はそういうものなの
You're beautiful
あなたは美しい
No matter what they say
誰に何を言われようとも
言葉であなたを傷つけることはできないの
You're beautiful in every single way
全てにおいてあなたは美しい
Yes words can't bring you down
そう、言葉であなたを傷つけることはできないの
So don't you bring me down today
だから今日は私を傷つけないで
No matter what we do
私達が何をしようと
No matter what we say
私達が何を言おうと
We're the song inside the tune
私達は旋律の中
Full of beautiful mistakes
美しい過ちに満たされて
And everywhere we go
そして私達がどこへ行こうと
The sun will always shine
太陽はいつも輝く
And tomorrow we might awake on the other side
明日は今日と反対側で目覚めるかもしれない
We're beautiful
私達は美しい
No matter what they say
誰に何を言われようとも
Yes words won't bring us down
言葉で私達を傷つけることはできないの
We are beautiful in every single way
全てにおいて私達は美しい
Yes words can't bring us down
そう、言葉で私達を傷つけることはできないの
So don't you bring me down today
だから今日は私を傷つけないで
Read more: Christina Aguilera - Beautiful Lyrics | MetroLyrics
<イディオム>
・insecure - (人が)不安な、自信のない
・delirious - うわごとを言う
・doom - 運命 破滅 死
・tune ‐ 旋律
先程のKeep Holding Onに続いてもう1曲応援歌を訳してみました。
これは私にとって特に思入れのある曲ですね。
人間は生きている間に必ず傷つきます。
理由は何であれそれは避けられません。
自分に自信を失ったとき、無力さを感じたとき、
現実に打ちのめされたとき、そんなときこの曲は必ず力になってくれます。
私はこれでいいんだと思うきっかけになった曲ですね。
ついてない時に是非聴いてみてくださいね。
Avril Lavigne - Keep Holding On(2006)
<歌詞+和訳>
You're not alone
あなたは独りじゃない
Together we stand
一緒に踏ん張って
I'll be by your side
あなたの側にいてあげる
You know I'll take your hand when it gets cold
寒くなったら手を握りしめてあげる
And it feels like the end
何もかもお終いだと思っても
There's no place to go
行き場所がなくても
You know I won't give in
私はあきらめない
No, I won't give in
そう、私はあきらめないわ
Keep holding on
頑張って耐え抜いて
'Cause you know we'll make it through
私達ならきっと乗り越えられる
We'll make it through
きっと乗り越えられる
Just stay strong
気を強く持って
'Cause you know I'm here for you
あなたのためにここにいるの
I'm here for you
ここにいるよ
There's nothing you could say
何も言えなくても
Nothing you could do
何も出来なくても
There's no other way when it comes to the truth
現実を前にしたら他に方法はないの
So keep holding on
だから頑張って耐え抜いて
'Cause you know we'll make it through
We'll make it through
私達ならきっと乗り越えられる、乗り越えられるよ
So far away
とっても遠くて
I wish you were here
あなたにここにいて欲しい
Before it's too late this could all disappear
全てが消えてしまって手遅れになる前に
Before the doors close
扉が閉じてしまう前に
And it comes to an end
終わりを迎える
With you by my side, I will fight and defend
あなたが側にいるからこそ、私は闘い、守り続けられる
I'll fight and defend
闘い、守り続けるの
Yeah, yeah
Keep holding on
頑張って耐え抜いて
'Cause you know we'll make it through
私達ならきっと乗り越えられる
We'll make it through
きっと乗り越えられる
Just stay strong
気を強く持って
'Cause you know I'm here for you
あなたのためにここにいるの
I'm here for you
ここにいるよ
There's nothing you could say
何も言えなくても
Nothing you could do
何も出来なくても
There's no other way when it comes to the truth
現実を前にしたら他に方法はないの
So keep holding on
だから頑張って耐え抜いて
'Cause you know we'll make it through
We'll make it through
私達ならきっと乗り越えられる、乗り越えられるよ
Hear me when I say, when I say I believe
私の言葉を聞いて
Nothing's gonna change
Nothing's gonna change destiny
運命を変えることなんかできないの
Whatever's meant to be will work out perfectly
きっと全てうまくいくのが運命だと信じてるから
Yeah, yeah, yeah, yeah
La da da da
La da da da
La da da da da da da da da
Keep holding on
頑張って耐え抜いて
'Cause you know we'll make it through
私達ならきっと乗り越えられる
We'll make it through
きっと乗り越えられる
Just stay strong
気を強く持って
'Cause you know I'm here for you
あなたのためにここにいるの
I'm here for you
ここにいるよ
There's nothing you could say
何も言えなくても
Nothing you could do
何も出来なくても
There's no other way when it comes to the truth
現実を前にしたら他に方法はないの
So keep holding on
だから頑張って耐え抜いて
'Cause you know we'll make it through
We'll make it through
私達ならきっと乗り越えられる、乗り越えられるよ
There's no other way when it comes to the truth のtruthは本来は真実という意味ですが、
この曲は困難に直面しそれに立ち向かっていくことを表現しているので、
現実という言葉を選んでみました。
こういう悲しい時のための応援歌は色んな人の訳を読んでみるととっても面白いです。
こういう曲の訳ってその人が辛い時にどう感じたかが訳に表れてくると思うんです。
その中からいくつか紹介させていただきますね。
Keep Holding On/Avril Lavigne *和訳歌詞*|ayaka diary
http://ameblo.jp/ayakaaa---wata-shuya/entry-10830394941.html
keep holding onの訳はこの方のが1番いいんじゃないかなあと思いました。
曲をよく理解されてて、でも単語を忠実に訳されてるところがすごいですね!
avril lavigne keep holding on - Gooブログ
http://blog.goo.ne.jp/letsgofor2012/e/513ed25f2b53a462fd1c198a143aa0ea
Cause you know we'll make it throughを二人でくぐり抜けられると訳されているのがすごく好きです。
同じ1曲でも人によってやっぱり訳が変わってきますね。
2015年5月18日月曜日
Madonna - Don't Cry For Me Argentina(1996)
Madonna Don't Cry For Me Argentina 投稿者 It won't be easy, you'll think it strange
簡単に理解できることじゃない、あなたは変に思うかもしれない
When I try to explain how I feel
我がままに生きてきたのに
That I still need your love after all that I've done
別れた後も、未だにあなたの愛を必要としてる
You won't believe me
信じてくれないわね
All you will see is a girl you once knew
あなたがかつて知っていた少女を私の中に見てしまうから
Although she's dressed up to the nines
例え豪華に着飾っていても
At sixes and sevens with you
あなたを困らせてしまうわね
I had to let it happen, I had to change
全ては必然だった、私は変わらなければならなかったの
Couldn't stay all my life down at heel
みすぼらしい人生に我慢ができなかった
Looking out of the window, staying out of the sun
窓の外を見渡し、太陽の光を見る
So I chose freedom
そして私は自由を選択した
Running around, trying everything new
駆け回り、新しいことは何でも試した
But nothing impressed me at all
でも、何もピンと来なかったわ
I never expected it to
そのことが予想外だったの
Don't cry for me Argentina
泣かないで、アルゼンティーナ
The truth is I never left you
あなたを置き去りにしたことは決してない
All through my wild days
荒れ果てた日々を通して
My mad existence
怒りが募った
I kept my promise
約束するわ
Don't keep your distance
だから距離を置かないで
And as for fortune, and as for fame
富や、名声というもの
I never invited them in
私は決して自分に取り入れたことはなかったわ
Though it seemed to the world they were all I desired
世界はまるで私がそれだけを欲しているかのように言うけれど
They are illusions
それは全て幻なの
They are not the solutions they promised to be
それは保障された解決策じゃない
The answer was here all the time
答えはいつもここにある
I love you and hope you love me
愛しているわ、あなたもそうだと嬉しいわ
Don't cry for me Argentina
泣かないで、アルゼンティーナ
The truth is I never left you
あなたを置き去りにしたことは決してない
All through my wild days
荒れ果てた日々を通して
My mad existence
怒りが募った
I kept my promise
約束するわ
Don't keep your distance
だから距離を置かないで
Have I said too much?
言い過ぎたかしら?
There's nothing more I can think of to say to you.
あなたに言う事はもう何もないわ
But all you have to do is look at me to know
でも私を見て、知って
That every word is true
この言葉全てが真実だと言う事を
<イディオム>
dress up to the nines - おしゃれに着飾ること
At sixes and sevens - 困惑した状態
2つとも数字にまつわるフレーズです。
はっきりとした語源は分かっていないようですが、
説を紹介してみます。
dress up to the ninesのnineはもちろん数字の9。
この数字はスーツを作る原材料の大きさから来ているという説。
At sixes and sevensの6と7は14世紀のサイコロを使ったゲームから来ているという説があるそうです。
7なんかサイコロにありませんよね??って思いません??
元々この言い回しが使われたのがフランス語で、そこで使われたのはcinqueと sice、
つまり5と6なんです。
これがなんかの拍子に6と7に置き換わったという。。
なんかちょっと無理やりですが。
これがどう困惑につながるのか、そのゲームのルールを知らないので、これ以上なんとも言えません。汗
まあ、サイコロなんで、なにか賭け事をするゲームなんでしょう。
この数字が危険で、決断するのに困るから、この言い回しになったんじゃないかと推測してます。
中途半端でごめんなさい。涙
2015年5月17日日曜日
Burlesque - Diamonds Are A Girl's Best Friend(2010)
<歌詞+和訳>
The French are glad to die for love
フランスの男は愛のために死ねる
They delight in fighting duels
決闘を闘うことに大喜びするの
But I prefer a man who lives
でも私は生きている男がいいわ
And gives expensive jewels.
そして私に高価な宝石を与えてくれる人をね
A kiss on the hand
手の甲に口づけなんて
May be quite continental,
ヨーロッパ風ね
But diamonds are a girl's best friend.
でもダイヤモンドは女の子にとって1番の友達なの
A kiss may be grand
キスはステキなことかもしれないけど
But it won't pay the rental
でもそれじゃ家賃は払えっこない
On your humble flat
あなたの惨めな家のね
Or help you at the automat.
オートマットの食事でさえも払えない
Men grow cold
男は年を取ると冷たくなる
As girls grow old,
女の子は年を取ると
And we all lose our charms in the end.
最期には私達の美貌は失われてしまう
But square-cut or pear-shaped,
でもスクエアカットや、ペアシェイプの
These rocks don't lose their shape.
この石が姿を変えることはない
Diamonds are a girl's best friend.
ダイヤモンドは女の子にとって1番の友達なの
Tiffany's!
ティファニー!
Cartier!
カルティエ!
Black Starr!
ブラックスター!
Frost Gormham!
フロスト ゴーラム!
Talk to me Harry Winston.
ハリーウィンストンのこと話して
Tell me all about it!
知ってること教えてちょうだい!
There may come a time when a lass needs a lawyer,
若い女の子に弁護士が必要なる時がやってくるかもしれない
But diamonds are a girl's best friend.
そんなときもダイヤモンドは女の子にとって1番の友達なの
There may come a time
こんな時がやってくるかもしれない
when a hard-boiled employer
冷たい雇い主が
Thinks you're awful nice,
あなたが最高だと考える日がね
But get that ice or else no dice.
でもダイヤは掴まないともうそのチャンスはない
He's your guy when stocks are high,
株が上がった時彼はあなたのものになる
But beware when they start to descend.
でも下り坂になったときは気を付けて
It's then that those louses go back to their spouses.
そういうろくでなしは配偶者の元へ戻っていくから
Diamonds are a girl's best friend.
ダイヤモンドは女の子にとって1番の友達!
I've heard of affairs
恋バナも聞くわ
That are strictly platonic,
とってもプラトニックだわ
But diamonds are a girl's best friend.
ダイヤモンドは女の子にとって1番の友達よ
And I think affairs that you must keep Masonic are better bets
恋愛は謎めいたほうがいい賭けになる
If little pets get big baguettes.
もし可愛い子ちゃんが大きなバゲットを手にしたいならね
Time rolls on,
もし可愛い子ちゃんが大きなバゲットを手にしたいならね
Time rolls on,
時が経つと
And youth is gone,
若さを失って
And you can't straighten up when you bend.
腰も曲げたら真っ直ぐにならなくなる
But stiff back or stiff knees,
But stiff back or stiff knees,
背中や膝が硬くても
You stand straight at Tiffany's.
ティファニーを身につければまっすぐ立てるわ
Diamonds! Diamonds!
Diamonds! Diamonds!
それはダイヤモンドだから!ダイヤモンドだもの!
I don't mean rhinestones!
ラインストーンじゃないのよ
But diamonds are a girl's best friend.
ダイヤモンドは女の子にとって1番の友達だもの!
Read more: Marilyn Monroe - Diamonds Are A Girls Best Friend Lyrics | MetroLyrics
<イディオム>
・delight in ~ing - ~に大喜びする
・continental - (英国式にたいして)ヨーロッパ大陸風な
・humble - 地味な、粗末な
・automat - 自動販売式食堂 小銭を入れてショーケース内の食べ物をとる
・lass ‐ 若い女の子
・hard-boiled - 非情な 冷たい
・ice - ダイヤモンド
・descend - 下がる
・louses - (複数形で)ろくでもないやつ
・spouse - 配偶者
・Masonic - フリーメーソン主義の
・stiff - 硬い
・rhinestones - ラインストーン 模造ダイヤモンド
歌詞はマリリン・モンローの原曲版フルで記載しました。
なのでバーレスク版より長いです。
Masonicはフリーメイソン主義のという意味ですが、
フリーメイソンは秘密結社で秘密が多いことから謎めいたという訳にしてみました。
ちなみにマリリン・モンローの原曲版がこちら
こちらは海外ドラマGlee版です。映画ムーランルージュバージョンを歌っています。
マドンナのマテリアルガールとのマッシュアップになっています。
衣装もマリリンになりきっていて可愛いですね^^
私の1番お気に入りはこれ!
女性ボーカルユニットのカバーバージョンです。
3人のハーモニーがきれいですね^^
2015年5月16日土曜日
Eminem - Love The Way You Lie ft.Rihanna(2010)
<歌詞+和訳>
Just gonna stand there and watch me burn
そこに立って燃え上がる私を見て
Well that's alright because I like the way it hurts
大丈夫、この痛みが好きだから
Just gonna stand there and hear my cry
そこに立って私が泣き叫ぶのを聞いて
Well that's alright because I love the way you lie
大丈夫、あなたのその嘘のつき方が好きだから
Love the way you lie
あなたのその嘘のつき方が好き
I can't tell you what it really is
もう何が本当か分からない
I can only tell you what it feels like
お前に感情しか伝えられない
And right now there's a steel knife in my windpipe
今じゃ俺の喉には鋭いナイフがある
I can't breathe but I still fight all I can fight
息はできねえけど、まだ闘える
As long as the wrong feels right it's like I'm in flight
間違いが正しい限り、止めないぜ
High off on love, drunk from my hate
愛情に酔い、憎しみにとりつかれる
It's like I'm huffin' paint and I love it
まるでペンキを吐いてるみてえだ、たまらねえ
The more I suffer, I suffocate
苦しめば苦しむほど、中毒になる
Right before I'm about to drown, she resuscitates me
落ち込みそうになると、あいつは俺を救ってくれる
She f**kin' hates me, and I love it, Wait!
あいつは俺を死ぬほど嫌ってる、最高だ、待てよ
Where you going? I'm leaving you.
どこ行くんだ?『出て行ってやる』だと?
No you ain't. Come back. We're running right back
できるわけねえ、戻って来い、またやり直せるさ
Here we go again, it's so insane
ほら、まただ。本当にイカれてるよな
Cuz when it's going good, it's going great
上手くいくと、さらに上手くいく
I'm Superman with the wind in his back
俺は翼を持ったスーパーマン
She's Louis Lane
あいつはルイス・レーン
and when its bad, it's awful
でも、上手くいかないときは最悪だ
I feel so ashamed
俺は恥ずかしくてたまんねえよ
I snap "Who's that dude?"
その男は誰だって追及するのが
I don't even know his name
俺はそいつの名前すら知らないんだ
I laid hands on her, I'll never stood so low again
お前を殴っちまう、もうおまえにすがりつくことはしないぜ
I guess I don't know my own strength
俺は自分の力の強さが分かってないんだ
Just gonna stand there and watch me burn
そこに立って燃え上がる私を見て
Well that's alright because I like the way it hurts
大丈夫、この痛みが好きだから
Just gonna stand there and hear my cry
そこに立って私が泣き叫ぶのを聞いて
Well that's alright because I love the way you lie
大丈夫、あなたのその嘘のつき方が好きだから
Love the way you lie
あなたのその嘘のつき方が好き
You ever love somebody so much,
そいつらといる時
you could barely breathe when you with 'em?
息が出来なくなるほど誰かを好きになったことがあるか?
You meet, and neither one of you even know it hit 'em
出会っても、何があったか誰もわかりゃしない
Got that warm fuzzy feeling, yeah them chills you still get 'em
あったかい気持ちになって、冷めてもおまえは止めない
Now you gettin' f**kin' sick of lookin' at 'em
今じゃお前はあいつらにうんざりしてきてる
You swore you'd never hit 'em, never do nothing to hurt 'em
お前は誓った、殴ってない、もうあいつらを傷つけないって
Now you're in each other's face spewing venom in your words when you spit 'em
でもつばを吐きつけて、お互いに顔を合わせて爆発した怒りを口にしてる
You push, pull each other's hair, scratch, claw, bit 'em
髪の毛の引っ張り合い、引っ掻く、更に引っ掻いて、噛みつく
Throw 'em down, pin 'em, so lost in the moments when you're in 'em
投げ飛ばしたり、押さえつけたりして、自分を見失う
It's the rage that took over it controls you both
お前らを支配するのは怒りだけだ
So they say it's best to go your separate ways
だからあいつらは解散するのがベストだって言い出す
Guess that they don't know ya
あいつらはお前を知らないんだ
cuz today, that was yesterday, yesterday is over and it's a different day
昨日は今日だったから、昨日は終わった、もう違う日なんだ
Sound like broken records playing over
使用済みの壊れたレコードみたいだな
But you promised her, next time you'd show restraint
お前は女に約束する、次は抑えるって
You don't get another chance
チャンスはそう来ない
Life is no nintendo game, but you lied again
人生は任天堂のゲームじゃないんだ、またお前は嘘をつく
Now you get to watch her leave out the window
女を睨みつけて、窓から放り出そうとする
Guess that's why they call it "window pane"
だからウィンドウ ペインって言われるんだよ
Just gonna stand there and watch me burn
そこに立って燃え上がる私を見て
Well that's alright because I like the way it hurts
大丈夫、この痛みが好きだから
Just gonna stand there and hear my cry
そこに立って私が泣き叫ぶのを聞いて
Well that's alright because I love the way you lie
大丈夫、あなたのその嘘のつき方が好きだから
Love the way you lie
あなたのその嘘のつき方が好き
Now I know we said things, did things that we didn't mean
意思に反して物を言ったり、やったりしちまうのが分かった
And we fall back into the same patterns, same routines
おなじパターン、おなじ日常に逆戻り
But your temper's just as bad as mine is
お前の怒りは俺のと同じだ
You're the same as me
お前は俺と同じなんだ
When it comes to love you're just as blinded
恋愛になるとお前は文字通り盲目になっちまう
Baby please come back, it wasn't you. Baby it was me.
ベイビー、頼むから戻ってきてくれ、お前のせいじゃなかったんだ、俺だったんだ
Maybe our relationship isn't as crazy as it seems
きっと俺たちの関係は見た目ほどイカレてないさ
Maybe that's what happens when a tornado meets a volcano
きっと竜巻が火山にぶつかるぐらいのことさ
All I know is I love you too much,to walk away now
分かってるのは、おまえのことが好きすぎて離れられないってことさ
Come inside, pick up your bags off the sidewalk
中に入れ、脇に置いたカバンを拾え
Don't you hear sincerity in my voice when I talk?
俺の声に誠実さが聞こえないか?
I told you this is my fault, look me in the eyeball
俺のせいだって言ったろ?目ん玉まで見ろよ
Next time I'm pissed, I'll aim my fist at the drywall
次俺がキレたら, 拳は壁に向けるさ
Next time? There won't be no next time
次?もう起こらないことさ
I apologize, even though I know it's lies
謝るよ、嘘だって分かってるのにな
I'm tired of the games, I just want her back. I know I'm a liar
このお遊びには疲れた、ただあいつを取り戻したいだけなんだ、嘘つきだってのは知ってる
If she ever tries to f**kin' leave again,
もしまたあいつが俺を置き去りにしようとしたら
Ima tie her to the bed and set this house on fire
あいつをベッドに縛り付けて、家を放火するだろうな
Just gonna
きっと
Just gonna stand there and watch me burn
そこに立って燃え上がる私を見て
Well that's alright because I like the way it hurts
大丈夫、この痛みが好きだから
Just gonna stand there and hear my cry
そこに立って私が泣き叫ぶのを聞いて
Well that's alright because I love the way you lie
大丈夫、あなたのその嘘のつき方が好きだから
Love the way you lie
あなたのその嘘のつき方が好き
リアーナとエミネムの曲です。
元恋人クリス・ブラウンによる暴行事件でダークな面が定着したリアーナと、パートナーとさんざんな経験をしてきたエミネムのコラボ。
曲とイメージがぴったりの2人を組み合わせてますねー。
プロデューサーのすごさを感じます。
ちなみに、PVに出てくるガールフレンド役は映画トランスフォーマーにも出てきたミーガン・フォックスです。抜群のプロポーションと、ヒッピーな感じの容姿がこの曲を飾ってます。
サビの部分が頭の中でぐるぐる回ります。
あと、リアーナのアルバム『Loud』にはこれのパート2が入ってます。
こっちはリアーナがメインで歌ってます。でもサビは全く同じ。
女性の立場からDVを歌ってるんですね。
カバー動画もたくさんあります。なかでもお気に入りはこれ。
こっちは女のコ2人がしっとり歌い上げています。
繊細な声ですてき!
2015年5月15日金曜日
Christina Aguilera - You Lost Me (2010)
<歌詞+和訳>
I am done
もうお終いよ
Smoking gun
これが決定的な証拠
We've lost it all
私達はすべてを失った
The love is gone
愛は消えてしまった
She has won
彼女の勝ち
Now its no fun
もう何も楽しくない
We've lost it all
私達はすべてを失った
The love is gone
愛は消えてしまった
And we had magic
私達は魔法のようにステキな関係だった
And this is tragic
でもこれはまるで悲劇のよう
You couldn't keep your hands to yourself
あなたは手を出してしまった
I feel like our world's been infected
私達の世界が蝕まれていくみたい
And somehow you left me neglected
でもなぜかあなたは私を顧みなかった
We've found our life's been changed
お互いの道が違っていたのね
Babe, you lost me
ベイビー、あなたは私を失ったの
And though we tried
それでも私達は努力した
Oh how we cried
どれだけ泣いたんだろう
We lost ourselves
自分自身を見失って
The love has died
愛は死んでしまった
And though we tried
それでも私達は努力したの
You can't deny
でもあなたは否定できない
We're left as shells
貝殻に取り残されたの
We lost the fight
ケンカもできなくなったわ
And we had magic
私達は魔法のようにステキな関係だった
And this is tragic
でもこれはまるで悲劇のよう
You couldn't keep your hands to yourself
あなたは手を出してしまった
I feel like our world's been infected
私達の世界が蝕まれていくみたい
And somehow you left me neglected
でもなぜかあなたは私を顧みなかった
We've found our life's been changed
お互いの道が違っていたのね
Babe, you lost me
ベイビー、あなたは私を失ったの
Now I know you're sorry
罪悪感にかられているのはわかってる
And we were sweet
私達はステキな関係だった
But you chose lust when you deceived me
でも私を裏切って、自分の欲望を選んだ
And you'll regret it, but it's too late
きっと後悔するでしょうけど、でももう手遅れ
How can I ever trust you again?
どうあなたを信用すればいいの?
I feel like our world's been infected
私達の世界が蝕まれていくみたい
And somehow you left me neglected
でもなぜかあなたは私を顧みなかった
We've found our life's been changed
お互いの道が違っていたのね
Babe, you lost me
ベイビー、あなたは私を失ったの
<イディオム>
・smoking gun - 決定的な証拠
・tragic - 悲惨 悲劇
・leave as ‐~に放っておく
to leave something as it is
ほうって置く
・lust - 強い欲望、渇望
smoking gunの意味は決定的証拠だそうです。
煙がでている銃は弾が撃たれた証拠ということからきているみたいですね。
We lost the fightの訳は、単に訳すと2人ともケンカに負けたということになりますが、
直前のWe're left as shellsで取り残された2人を考えて、
もうケンカもできないほどどん底に落ちている感じなのかなと思ってこの訳にしました。
ライブバージョンも聴いてみてね
2015年5月14日木曜日
Chicago - Cell Block Tango(2003)
<歌詞+和訳>
[リズ]
Pop!
パチン!
[アニー]
Six!
シックス!
[ジューン]
Squish!
スクイッシュ!
[ハンヤック]
Uh Uh
アーアー
[ヴェルマ]
Cicero
シセロ
[モナ]
Lipschitz!
リップシッツ!
[全員]
He had it coming
自業自得よ
He had it coming
自業自得よ
He only had himself to blame
悪いのは彼だけ
If you'd have been there
あなたがもしあの場にいたら
If you'd have seen it
あなたがもしあの場を見たら
[ヴェルマ]
I betcha you would have done the same!
あんたも同じことをしたに決まってる!
[リズ]
Pop!
パチン!
[アニー]
Six!
シックス!
[ジューン]
Squish!
スクイッシュ!
[ハンヤック]
Uh Uh
アーアー
[ヴェルマ]
Cicero
シセロ
[モナ]
Lipschitz!
リップシッツ!
[リズ]
You know how people have these little habits that get you down.
人のクセが気になる時ってあるでしょ?
Like Bernie.
例えばバーニー
Bernie like to chew gum.
バーニーはガムを噛むのが好きだった
No, not chew. POP.
違う、ただ噛むんじゃないの、パチン!って割るのがクセだった
So I came home this one day
いつも通り家に帰ったあの日
And I am really irritated,
私は本当にイライラしてた
and I'm looking for a bit of sympathy
ちょっとでも気づかいが欲しかったのに
and there's Bernie layin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'.
バーニーといえばソファーに寝そべってビール飲んでガムを噛んでた
No, not chewin'.
違う、噛んでたんじゃない
Poppin'.
パチン!よ
So, I said to him, I said, "you pop that gum one more time..."
だから言ったの、"あんたそれもう1度やったら許さないよ"
and he did.
でもやっちゃった
So I took the shotgun off the wall and I fired two warning shots...
だから壁にかけてあったショットガンを手に取って2発撃ってやった
...into his head.
こいつの頭にね
[全員]
He had it coming
自業自得よ
He had it coming
自業自得よ
He only had himself to blame
悪いのは彼だけ
If you'd have been there
あなたがもしあの場にいたら
If you'd have seen it
あなたがもしあの場を見たら
I betcha you would have done the same!
あんたも同じことをしたに決まってる!
[アニー]
I met Ezekiel Young from Salt Lake city about two years ago
2年前ソルトレイク出身のエゼキエルと出会ったの
and he told me he was single
彼独身っていうから
and we hit it off right away.
私達すぐに打ち解けあったの
So, we started living together.
一緒に住み始めて
He'd go to work, he'd come home, I'd fix him a drink, We'd have dinner.
彼は仕事に行って、家に帰ってきて、私は彼にドリンクを作ってあげて、一緒に晩御飯を食べてたの
And then I found out,
でも気づいてしまったの
"Single" he told me?
彼が独身?
Single, my ass. Not only was he married
バカみたい 彼は結婚してただけじゃない
...oh, no, he had six wives.
彼には妻が6人
One of those Mormons, you know.
モルモン教徒だったのよ
So that night, when he came home from work, I fixed him his drink as usual.
だからあの夜彼が仕事から戻るといつも通りドリンクを作ってあげたわ
You know, some guys just can't hold their arsenic.
ヒ素が身体に合わない人もいるのね
[全員]
Hah! He had it coming
[全員]
Hah! He had it coming
自業自得よ
He had it coming
自業自得よ
He took a flower in its prime
あいつは美しい花を摘み取った
And then he used it
そして利用して
And he abused it
悪用した
It was a murder
殺人だけど
But not a crime!
罪じゃない!
[ジューン]
Now, I'm standing in the kitchen
[ジューン]
Now, I'm standing in the kitchen
キッチンに立ってる
carvin' up the chicken for dinner,
夕飯のために鶏を切り分けてる
minding my own business,
自分のことをしてたら
in storms my husband Wilbur, in a jealous rage.
うちの旦那のが嫉妬でカンカンに怒ってやってきた
"You been screwin' the milkman,"
牛乳配達の男とできてるんだろ!
he says. He was crazy and he kept screamin',
彼は怒り狂って怒鳴り続けた
"you been screwin the milkman."
牛乳配達の男と寝たんだろ!
And then he ran into my knife.
そして私のナイフめがけて突っ込んできた
He ran into my knife ten times.."
10回もね
[全員]
If you'd have been there
[全員]
If you'd have been there
もしあなたがその場にいたら
If you'd have seen it
もしあなたがそれを見たら
I betcha you would have done the same!
きっと同じことをするに決まってる!
[ハンヤック]
Mit keresek, йn itt? Azt mondjбk,
hogy a hнres lakem lefogta a fйrjemet йn meg
lecsaptam a fejйt. De nem igaz, йn бrtatlan
vagyok. Nem tudom miйrt mondja
Uncle Sam, hogy йn tettem. Probбltam
a rendхrsйgen megmagyarбzni de nem йrtettйk meg...
[ジューン]
Yeah, but did you do it?
で、あんたやったの?
[ハンヤック]
UH UH, not guilty!
[ハンヤック]
UH UH, not guilty!
いいえ、無罪です!
[ヴェルマ]
My sister, Veronica and I had this double act
[ヴェルマ]
My sister, Veronica and I had this double act
妹のヴェロニカと私はコンビでダンサーだった
and my husband, Charlie, traveled around with us.
夫のチャーリーも私と一緒についてきていたの
Now, for the last number in
our act, we did 20 acrobatic tricks in a row
our act, we did 20 acrobatic tricks in a row
ラストナンバーで私達は20ものアクロバティックな技を披露したの
one two three four, five...splits, spread eagles, back flips,flip flops, one right after the other.
ワン、ツー、スリー、フォー、ファイブ、開脚、大の字、とんぼ返り、逆とんぼ返り、こんな風にね
Well, this one night we were in the hotel Cicero,
あの夜、私達が泊まったのがホテルシセロ
the three of us, boozin' and havin' a few laughs
3人で酔っぱらって、笑い合って
and we run out of ice so I go out to get some.
氷が無くなったから私は取りに出たの
I come back, open the door
戻って、ドアを開けると
and there's Veronica and Charlie doing Number Seventeen-the spread eagle.
そこにはヴェロニカとチャーリー、私に見せてくれたわ、17番、大股開き
Well, I was in such a state of shock,
放心状態になっちゃってね
I completely blacked out I can't remember a thing
目の前が真っ暗になって、何も覚えていないの
It wasn't until later, when I was washing the blood off my hands I even knew they were dead.
真っ赤な手を洗っているときにやっと気づいたの、2人とも死んでるって
They had it coming
真っ赤な手を洗っているときにやっと気づいたの、2人とも死んでるって
They had it coming
自業自得よ
They had it coming
自業自得よ
They had it coming all along
自業自得じゃない
I didn't do it
私はやってない
But if I'd done it
もし私だと言うのなら
How could you tell me that I was wrong?
どうして私が間違っていると言うの?
[モナ]
I loved Alvin Lipschitz
アルビン リップシッツを愛してた
more than I can possibly say.
言葉で表現する以上にね
He was a real artistic guy...
彼はとってもアーティスティックで
sensitive... a painter.
繊細な、絵描きだった
But he was always trying to find himself.
でも彼はいつも自分を見つけ出していた
He'd go out every night looking for himself and on the way he found Ruth, Gladys, Rosemary and Irving.
彼は毎晩自分探しの旅に出たわ、そこで見つけたのね、ルース、グラディス、ローズマリー、そしてアービン
I guess you can say we broke up because of artistic differences.
きっと私達は芸術性の不一致が原因で破局したんだわ
He saw himself as alive and I saw him dead.
彼は生きることに自分を見出したけど、私は彼の死から見出したの
[全員]
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
あの汚いやつ
They had it coming
自業自得よ
They had it coming
自業自得よ
They had it coming all along
自業自得じゃない
'Cause if they used us And they abused us
あいつらに利用され、悪用された
How could you tell us That we were wrong?
どうして私達が間違っていると言うの?
They had it coming
自業自得よ
He only had himself to blame悪いのは彼だけ
If you'd have been there
あなたがもしあの場にいたら
If you'd have seen it
あなたがもしあの場を見たら
I betcha you would have done the same!
あんたも同じことをしたに決まってる!
<イディオム>
・hit off - 仲がいい
They hit it off together.- 夫婦仲が良い
・Mormons - モルモン教徒
・arsenic - ヒ素
・prime - 優良の、極上の
映画シカゴよりセルブロックタンゴでした
これを見ると女って怖いなあ・・・って思ってしまいますよね 笑
血の代わりに赤いハンカチを使う演出が好き
迫力満点の曲でした~
シカゴといえばミュージカルも一押しです!
このが持つ独特の雰囲気もあって色んな人がこれをやっています。
その中で特におすすめなのを紹介していきますね
ちょっと見にくいのですが、これは女性キャストのみで、更にコメディ調にアレンジされています。
こわーい感じが好きな人にはいまいちかもしれませんが、私は結構好きだったりします。
男女逆転バージョン
主役は男の人で女性について言っています。
みんな美声すぎる・・・・!
ヴィランズバージョン
ディズニーの悪役たちがセルブロックタンゴをやっています!
クルエラがリズ部分をやり、ガムではなく、毛皮の柄について気に食わないと言っていたり、
それぞれのキャラクターにあわせてセリフも変わっています。
まだまだ色々面白い動画ありそう!
2015年5月13日水曜日
Madonna - Express Yourself(1989)
<歌詞+和訳>
Come on girls
カモン、ガールズ
Do you believe in love?
愛を信じてる?
'Cause I got something to say about it
そのことでみんなに言いたいことがあるの
And it goes something like this
それはこんな感じよ
Don't go for second best baby
2番手なんかダメよ、ベイビー
Put your love to the test
あなたの愛を試してみて
You know, you know, you've got to
分かってるんでしょう、そうしなきゃダメよ
Make him express how he feels
彼の本心を引き出して
And maybe then you'll know your love is real
そうすればその愛が本物かどうか分かるわ
You don't need diamond rings
ダイヤモンドの指輪なんか要らない
Or eighteen karat gold
18金の金もね
Fancy cars that go very fast
高級車はとっても速くてカッコいいけど
You know they never last, no, no
それは永遠には続かない
What you need is a big strong hand
本当に必要なのは力強い手
To lift you to your higher ground
あなたを高みへ持ち上げてくれるようなね
Make you feel like a queen on a throne
王座に座る女王様のような気分にしてくれる
Make him love you till you can't come down
落ち着く暇もないほど彼に愛されるわよ
Don't go for second best baby
2番手なんかダメよ、ベイビー
Put your love to the test
あなたの愛を試してみて
You know, you know, you've got to
分かってるんでしょう、そうしなきゃダメよ
Make him express how he feels
彼の本心を引き出して
And maybe then you'll know your love is real
そうすればその愛が本物かどうか分かるわ
Long stem roses are the way to your heart
あなたにとっては長い茎のバラが心に刺さった感覚でも
But he needs to start with your head
彼の感覚はいつも頭から始まるの
Satin sheets are very romantic
サテンのシーツはとってもロマンチックだけど
What happens when you're not in bed
ベッドに居なかったらその価値はどうなるの
You deserve the best in life
あなたは自分の人生を存分に楽しまなきゃ
So if the time isn't right then move on
だから違うと思ったら次に進むべきよ
Second best is never enough
2番手は絶対にダメ
You'll do much better baby on your own
自分の力でもっとうまくやれるはずよ
Don't go for second best baby
2番手なんかダメよ、ベイビー
Put your love to the test
あなたの愛を試してみて
You know, you know, you've got to
分かってるんでしょう、そうしなきゃダメよ
Make him express how he feels
彼の本心を引き出して
And maybe then you'll know your love is real
そうすればその愛が本物かどうか分かるわ
Express yourself
自分をさらけ出して
Express himself
自分をさらけ出して
Hey, hey, hey, hey
So if you want it right now, make him show you how
今すぐに答えを知りたいのなら、彼に聞いてみなさい
Express what he's got, oh baby ready or not
彼が本当はどう思っているか、ベイビー、準備できているの?
And when you're gone he might regret it
あなたがいなくなれば彼は後悔する
Think about the love he once had
一度は手にした愛を思い出す
Try to carry on, but he just won't get it
前に進もうとしてもうまくいかず
He'll be back on his knees
きっとあなたにひざまずくでしょうね
Express yourself
自分をさらけ出して
Express himself
自分をさらけ出して
Hey, hey
What you need is a big strong hand
本当に必要なのは力強い手
To lift you to your higher ground
あなたを高みへ持ち上げてくれるようなね
Make you feel like a queen on a throne
王座に座る女王様のような気分にしてくれる
Make him love you till you can't come down
落ち着く暇もないほど彼に愛されるわよ
Don't go for second best baby
2番手なんかダメよ、ベイビー
Put your love to the test
あなたの愛を試してみて
You know, you know, you've got to
分かってるんでしょう、そうしなきゃダメよ
Make him express how he feels
彼の本心を引き出して
And maybe then you'll know your love is real
そうすればその愛が本物かどうか分かるわ
Express yourself
自分をさらけ出して
Express himself
自分をさらけ出して
Hey, hey, hey, hey
So if you want it right now, make him show you how
今すぐに答えを知りたいのなら、彼に聞いてみなさい
Express what he's got, oh baby ready or not
彼が本当はどう思っているか、ベイビー、準備できているの?
Express yourself
自分をさらけ出して
<イディオム>
throne - 王座
stem - (植物の)茎
今回時代は一気に80年代までさかのぼって、この曲を選んでみました。
自分自身でいることの大切さを歌った大好きな曲です。
こういう女性を鼓舞する曲は沢山ありますね。
子供の頃は深く共感したことはありませんでしたが、
大人になって色んな大変なことを経験した時に聴くと、
本当に力になってくれますね。
この曲を聴くと今日1日も頑張ろう!ってなります。
お仕事に家事に大忙しの女性のみなさん、この曲聴いて明日も頑張りましょう!
ライブバージョンも紹介しますね。
当時のワールドツアーバージョンが上がっていたのでこれにしてみました。
25年経った今みてもダンスがパワフルでカッコいい!
女もこんな風に堂々としてていいんだ!っていうのがビシビシ伝わりますね。
さあ明日も頑張るぞ!
今回時代は一気に80年代までさかのぼって、この曲を選んでみました。
自分自身でいることの大切さを歌った大好きな曲です。
こういう女性を鼓舞する曲は沢山ありますね。
子供の頃は深く共感したことはありませんでしたが、
大人になって色んな大変なことを経験した時に聴くと、
本当に力になってくれますね。
この曲を聴くと今日1日も頑張ろう!ってなります。
お仕事に家事に大忙しの女性のみなさん、この曲聴いて明日も頑張りましょう!
ライブバージョンも紹介しますね。
当時のワールドツアーバージョンが上がっていたのでこれにしてみました。
25年経った今みてもダンスがパワフルでカッコいい!
女もこんな風に堂々としてていいんだ!っていうのがビシビシ伝わりますね。
さあ明日も頑張るぞ!
2015年5月12日火曜日
Hairspray - You Can't Stop The Beat(2007)
<歌詞+和訳>
You can't stop an avalanche as it races down the hill
山を滑り出した雪崩なんて止められっこない
You can try to stop the seasons, girl but ya know you never will
季節が変わっていくのを止めてみてよ、でも無駄だってわかってるでしょ
And you can try to stop my dancin' feet
私のステップを止めようとしても
But I just cannot stand still
私はもうじっとしていられないの
Cause the world keeps spinnin' round and round
だって世界はぐるぐる回り続ける
And my heart's keeping time to the speed of sound
私の鼓動は音の速さに合わせてドキドキ高鳴る
I was lost til' I heard the drums
途方に暮れていたけど、ドラムの音を聴いて
Then I found my way
自分を見つけた
Cause you can't stop the beat
だってビートは止められない
Ever since this old world began
この世界が始まって以来
A woman found out if she shook it she could shake up a man
女は知ってた自分が体を揺すれば男をその気にさせるって
And so I'm gonna shake and shimmy it the best that I can today
だから私もシェイクしてシミーして今日最高のダンスにするわ
'Cause you cant stop the motion of the ocean or the sun in the sky
だって海の波も空の太陽も止められない
You can wonder if you wanna but I never ask why
不思議に思うならどうぞご勝手に、私は絶対聞かないわ
And if you try to hold me down I'm gonna spit in your eye and say
私を止めようとなんかしたら、あなたに唾を吐いて言ってやるわ
That you cant stop the beat!
ビートは止められないってね
You can't stop a river as it rushes to the sea
海へ流れていく川を止めることなんてできない
You can try and stop the hands of time but ya know it just can't be
時を止めようとしてもいいけど、でもそれが自然の摂理さ
And if they try to stop us, Seaweed,
もし私達の仲を止めようとしたらどうする?シーウィード?
I'll call the N Double A C P
私はNAACPに電話してやるわ
Cause the world keeps spinnin' round and round
だって世界はぐるぐる回り続ける
And my heart's keeping time to the speed of sound
私の鼓動は音の速さに合わせてドキドキ高鳴る
I was lost til' I heard the drums
途方に暮れていたけど、ドラムの音を聴いて
Then I found my way
自分を見つけた
Cause you can't stop the beat
だってビートは止められない
Ever since we first saw the light
この世界に初めて光が射してから
A man and woman liked to shake it on a Saturday night
男も女も踊ってサタデーナイトを楽しんだ
And so I'm gonna shake and shimmy it with all my might today
だから私も力いっぱいシェイクしてシミーするの
'Cause you cant stop the motion of the ocean or the rain from above
だって海の波も空からの雨も止められない
You can try to stop the paradise we're dreamin' of
私達の夢の楽園を台無しにするのもいいけど
But you cannot stop the rhythm of two hearts in love to stay
愛し合う2人のハートのリズムを止めることなんかできない
Cause you can't stop the beat
だってビートは止められないもの
You cant stop my happiness cause I like the way i am
私の幸せを邪魔することなんかできない、私らしくて好きだもの
And you just can't stop my knife and fork when I see a Christmas ham
それと私のナイフとフォークを止めるのも無理よ、クリスマスのハムを前にしたらね
so if you don't like the way i look well, I just don't give a damn!
私のルックスが気に入らなくても、そうね私の知ったことじゃないわ!
Cause the world keeps spinnin' round and round
だって世界はぐるぐる回り続ける
And my heart's keeping time to the speed of sound
私の鼓動は音の速さに合わせてドキドキ高鳴る
I was lost til' I heard the drums
途方に暮れていたけど、ドラムの音を聴いて
Then I found my way
自分を見つけた
Cause you can't stop the beat
だってビートは止められない
Ever since this old world began
この世界が始まって以来
A woman found out if she shook it she could shake up a man
女は知ってた自分が体を揺すれば男をその気にさせるって
And so I'm gonna shake and shimmy it the best that I can today
だから私もシェイクしてシミーして今日最高のダンスにするわ
'Cause you cant stop the motion of the ocean or the sun in the sky
だって海の波も空の太陽も止められない
You can wonder if you wanna but I never ask why
不思議に思うならどうぞご勝手に、私は絶対聞かないわ
And if you try to hold me down I'm gonna spit in your eye and say
私を止めようとなんかしたら、あなたに唾を吐いて言ってやるわ
That you cant stop the beat!
ビートは止められないってね
You can't stop today as it comes speeding down the track
曲をスピードダウンさせても今日という日は止められない
Child, yesterday is hist'ry And it's never coming back
昨日は過去で2度と元には戻れない
'Cause tomorrow is a brand new day
そして明日は新しい世界が広がっている
And it don't know white from black
白か黒かなんて分からない
Cause the world keeps spinnin' round and round
だって世界はぐるぐる回り続ける
And my heart's keeping time to the speed of sound
私の鼓動は音の速さに合わせてドキドキ高鳴る
I was lost til' I heard the drums
途方に暮れていたけど、ドラムの音を聴いて
Then I found my way
自分を見つけた
Cause you can't stop the beat
だってビートは止められない
Ever since we first saw the light
この世界に初めて光が射してから
A man and woman liked to shake it on a Saturday night
男も女も踊ってサタデーナイトを楽しんだ
And so I'm gonna shake and shimmy it with all my might today
だから私も力いっぱいシェイクしてシミーするの
'Cause you cant stop the motion of the ocean or the rain from above
だって海の波も空からの雨も止められない
You can try to stop the paradise we're dreamin' of
私達の夢の楽園を台無しにするのもいいけど
But you cannot stop the rhythm of two hearts in love to stay
愛し合う2人のハートのリズムを止めることなんかできない
Cause you can't stop the beat
だってビートは止められないもの
Ever since we first saw the sun
この世界に太陽が昇ってから
A man and woman like to shake it when the day is done
1日が終わっても男と女は踊っていた
But now we're gonna shake and shimmy and just have some fun today
でももっとシェイクしてシミーして今日という日をもっと楽しもう
'Cause you cant stop the motion of the ocean or the rain from above
だって海の波も空からの雨も止められない
You can try to stop the paradise we're dreamin' of
私達の夢の楽園を台無しにするのもいいけど
But you cannot stop the rhythm of two hearts in love to stay
愛し合う2人のハートのリズムを止めることなんかできない
Cause you can't stop the beat
だってビートは止められないもの
<イディオム>
・avalanche ‐ 雪崩
・shimmy - シミー 《第一次大戦後に流行した肩や腰を震わせながら踊るジャズダンス》
・motion - 動き
・hold down - (人の)自由を抑える
・NAACP - 黒人向上協会
<徒然文>
2007年に大ヒットしたミュージカル映画、ヘアースプレーの曲です。
最初から最後までアップテンポの曲が多く、何回見てもハッピーになれる映画です。
でもこの曲の歌詞は戦後のアメリカの時代が変わっていく様子を上手くまとめていると思います。
今と比べ昔は黒人の地位も、女性の地位もずっと低かった。
曲が始まり、1つサビが進むごとに時代が新しくなっていっていることを歌詞で表現していますね。
最初は女性と男性別々でしたが、最後にはずっと一緒に踊っていると表現しています。
今回はそれを上手く表現できたらいいなあと思いながら訳してみました。
せっかくなので他のバージョンも紹介していきますね。
イギリスでのライブ。どの人もホントパワフルな歌声ですごい!
こちらは大好きな海外ドラマGLEEバージョン。
こっちは最初の冒頭がバラードでまた違っていいですよ^^
レイチェルの声にぴったりの曲ですね!
とってもハッピーな曲ということもあって、
最近日本ではこんな風に披露宴の余興としてやるのも人気があるようです。
突然曲が始まって、スタッフさん、友人、最後には新郎新婦まで踊りだすフラッシュモブとっても素敵ですね!
登録:
投稿 (Atom)