2015年5月10日日曜日

Madonna - Living For Love(2015)



今年3月にリリースされたマドンナの曲を紹介します。



<歌詞+和訳>

First you love me and I let you in
あなたに愛されてあなたを受け入れたら

Made me feel like I was born again
生まれ変わったような気がしたわ

You empowered me, you made me strong
あなたは私に勇気を与え強くしてくれた

Built me up and I can do no wrong
私を鍛え上げ、無敵にしてくれた

I let down my guard, I fell into your arms
守りを下げ、あなたの腕の中に落ちて

Forgot who I was, I didn't hear the alarms
自分を見失って、警告を聞かなかった

Now I'm down on my knees, alone in the dark
今はひざまずいて、独り暗闇の中にいる

I was blind to your game
あなたの罠に気付かなかった

You fired a shot in my heart
私の心は粉々に砕かれた



Took me to heaven and let me fall down
天へ連れて懺悔させてちょうだい

Now that it's over
さあこれで終わりよ

I'm gonna carry on
私は強くなる

Lifted me up, and watched me stumble
私が成功しようともがくのを見てなさい

After the heartache, I'm gonna carry on
傷ついても、私は立ち向かっていく



Living for love
愛の為に生きる

Living for love
愛に生きるの

I'm not giving up
諦めないわ

I'm gonna carry on
私は続けていく

Living for love
愛の為に生きる

I'm Living for love
私は愛に生きているの

Not gonna stop
立ち止まりはしないわ

Love's gonna lift me up
愛は高みへと連れて行ってくれる




I could get caught up in bitterness
苦しみの中に留まることもできた

But I'm not dwelling on this crazy mess
でもこんなことずっとひきずりたくない

I found freedom in the ugly truth
醜い真実のなかに自由を見出したの

I deserve the best and it's not you
自分にとって価値あるものを見つけたでもそれはあなたじゃない



You've broken my heart, but you can't bring it down
あなたは私を傷つけた、でもとどめは刺せなかった

I've fallen apart, I was lost, now I'm found
私は引き裂かれ、自分を見失い、そして見つけた

I picked up my crown, put it back on my head
王冠を拾い上げて、再び自分の頭に戻したの

I can forgive, but I will never forget
あなたを許してあげるけど、決して忘れないわよ


Took me to heaven and let me fall down
天へ連れて懺悔させてちょうだい

Now that it's over
さあこれで終わりよ

I'm gonna carry on
私は強くなる

Lifted me up, and watched me stumble
私が成功しようともがくのを見てなさい

After the heartache, I'm gonna carry on
傷ついても、私は立ち向かっていく




Living for love
愛の為に生きる

Living for love
愛に生きるの

I'm not giving up
諦めないわ

I'm gonna carry on
私は続けていく

Living for love
愛の為に生きる

I'm Living for love
私は愛に生きているの

Not gonna stop
立ち止まりはしないわ

Love's gonna lift me up
愛は高みへと連れて行ってくれる




歌詞参考URL:http://www.lyricsfreak.com/m/madonna/living+for+love_21092484.html




<イディオム>
・build up -(身体を)鍛え上げる

・be blind to -~に気付かない

・fall down (before) -(神を崇めて)平伏する

・stumble-つまづく

・dwell on -~について長々と考える
 I don't want to dwell on the past. 「過去を引きずりたくはないの。」
 参考:http://park1.wakwak.com/~english/illust/w_dwell_on.html



<徒然文>

Took me to heaven and let me fall down の「fall down」の訳をどうしたらよいかなあ迷いました。
天国(上)へ連れていかれるのになんでfall downなんだろうと。
weblioさんで調べてたら神を崇めて平伏すと出ていたので、
神を崇めて平伏する=懺悔 かなと思いました。
それまでの苦しみを伝えに天へ連れて行ってほしいと解釈しました。


マドンナの今までの曲もそうですが、
このLiving for Loveという曲もかなり宗教色の強い歌詞ですね。
日本人にはなかなかない感覚だと思います。




またPVの最後に出てくる言葉、

“Man is the cruelest animal.
At tragedies, bullfights and crucifixions
he has felt best on earth;

and when he invent hell for himself
that was his very heaven.”
-Friedric Nietzche

ドイツの哲学者、フリードリヒ・ニーチェの言葉の引用とのことです。

訳を紹介しているサイトさんを見つけたのでそのまま紹介させていただきますね。

「人間はもっとも残酷な動物だ。闘牛と十字架へのはりつけの悲劇において、人間は地球上で最強だと感じてきたのだ。」

「そして自分自身のために地獄という概念を発明したとき、それはまさに人間にとっての天国となった。」



またPVでは闘牛をテーマにしていますね。
闘牛について面白いことが書いてあるサイトをみつけたのでこちらもご紹介しますね。
http://bigakukenkyujo.jp/blog-category-38.html

これを読んでからこのPVをみると意味も一段と理解できるのではないでしょうか。



またマドンナと言えばそのバックダンサーも注目です。

ライブでは日本人バックダンサーが起用されたことも話題になりました。





ayabambiという女性2人組のペアで、独特の手の動きがとってもカッコいい!
2014年の紅白歌合戦で椎名林檎さんのバックダンサーを務めたり、
auのCMに出たりと今が旬のダンサーさんです。
何でもマドンナがYoutubeを見てオファーしたのだとか。



今回のワールドツアーで来日も囁かれていますが、
果たして実現するのでしょうか??
本当ならすごく楽しみです!





0 件のコメント:

コメントを投稿